CGV

Condiciones generales de venta

Condiciones contractuales en el marco de los contratos de compraventa celebrados a través de la plataforma

entre

MONSTERTECH GmbH, Davenstedter Str. 123, 30453 Hannover, Alemania, +49 511 568 677 99, inscrita en el registro mercantil del Amtsgericht Hannover con el código HRB 216857 y representada por su gerente, el señor Oliver Rasche, en lo sucesivo el «proveedor»,

y

el cliente indicado en el artículo 1 del contrato, en lo sucesivo el «cliente».

 Artículo 1. Ámbito de aplicación y conceptos

  1. Para las relaciones comerciales de cualquier tipo entre el proveedor de la tienda web (en lo sucesivo, el «proveedor») y el cliente (en lo sucesivo, el «cliente») solo son válidas las siguientes condiciones generales de venta en su versión vigente en el momento del pedido. No se aceptarán otras condiciones generales de venta del cliente a menos que el proveedor acepte expresamente su validez por escrito.
  2. Los clientes pueden ser tanto empresarios como consumidores. Un consumidor es cualquier persona física que celebra una transacción legal con fines que no están relacionados principalmente con su actividad profesional ni autónoma (artículo 13 del Código Civil alemán, BGB). Un empresario es una persona física o jurídica o una sociedad con capacidad jurídica que actúa ejerciendo su actividad profesional o autónoma al celebrar una transacción legal (artículo 14 del Código Civil alemán).

Artículo 2. Celebración del contrato

  1. El cliente puede seleccionar un producto de la gama de productos del proveedor, en particular, «Joystick / HOTAS soporte para mesa» y añadirlo con el botón «Añadir a la cesta de la compra» a la denominada llamada cesta de la compra. La presentación de los productos en la tienda en línea no constituye una oferta jurídicamente vinculante, sino únicamente un catálogo en línea no vinculante de la gama de productos. Al hacer clic en el botón «Comprar ahora» el cliente realiza una solicitud vinculante para comprar los productos incluidos en la cesta de la compra. Antes de enviar el pedido, el cliente puede cambiar y ver los datos en cualquier momento. Sin embargo, la solicitud solo se puede enviar si el cliente acepta estas condiciones haciendo clic en el botón «He leído y acepto las condiciones de venta» y, por lo tanto, las incorpora a su solicitud.
  2. A continuación, el proveedor envía al cliente una confirmación de recepción del pedido. El acuse de recibo automático solo confirma que el pedido del cliente ha sido recibido por el proveedor y no constituye la aceptación de la solicitud. El contrato de compraventa no entra en vigor hasta que el proveedor presenta la declaración de aceptación, que se envía en un correo electrónico aparte (confirmación del pedido). El texto del contrato se almacena de conformidad con la protección de datos y los datos del pedido y las condiciones generales de venta se envían al cliente en un soporte duradero (por correo electrónico o impresos). El cliente puede ver todos los pedidos anteriores en el área de inicio de sesión.
  3. El idioma del contrato es el alemán.
  4. Estos son los pasos técnicos que debe seguir el cliente al realizar un pedido en la tienda en línea.
  • Hacer clic en el botón «Continuar con el pago» en la cesta de la compra que se muestra.
  • Redireccionamiento a la página de resumen general del pedido, en la que se siguen los pasos de compra uno por uno.
  • Paso 1 Selección de la «Dirección de factura y entrega» (en caso de que el cliente no tenga una cuenta de cliente y no haya iniciado sesión, se guardan las direcciones de factura y entrega).
  • Escribir la «Dirección de factura»
  • Si la dirección de la factura y la de entrega no son iguales, puede escribirla marcando la casilla de verificación «Indicar otra dirección de entrega».
  • Paso 2 Selección del «Método de pago» (haciendo clic en el método de pago deseado).
  • Paso 3 En la siguiente sección, se muestra un resumen de «Todos los artículos de su pedido».
  • Completar el pedido haciendo clic en el botón «Comprar ahora».

El cliente accede a cada uno de los pasos de pedido enumerados a través de las funciones habituales de su navegador de internet.

Artículo 3. Entrega y disponibilidad de la mercancía

  1. El proveedor se reserva el derecho a no prestar el servicio prometido si después de celebrarse el contrato las mercancías no están disponibles, aunque se haya celebrado la transacción de compromiso correspondiente. En ese caso, el cliente recibirá un mensaje de inmediato. Cualquier contraprestación ya proporcionada será reembolsada inmediatamente. Se excluyen otras reclamaciones al proveedor. Si el producto no está disponible de forma permanente, el proveedor se abstiene de efectuar una declaración de aceptación. En este caso, no se celebra el contrato.
  2. Si el cliente es un empresario (artículo 14 del Código Civil alemán), la entrega suele efectuarse por cuenta y riesgo del cliente. Esto se aplica también a entregas parciales. Si el cliente es un consumidor conforme al artículo 13 del Código Civil alemán, el riesgo de pérdida y deterioro accidentales del artículo vendido no se transfiere al cliente hasta que los bienes hayan sido entregados al cliente, también en la venta por correspondencia. Las condiciones de entrega siguen siendo las mismas si el comprador se retrasa en la aceptación. La entrega se efectúa en la dirección de entrega especificada por el cliente.
  3. Todos los precios se indican con el impuesto legal de venta aplicable más los posibles gastos de embalaje y transporte y también sin ellos.
  4. Además de los precios indicados, se incluyen los gastos de envío por paquete por la entrega dentro de Alemania dependiendo del peso y el tamaño. Para las entregas a terceros países, se aplican aranceles e impuestos adicionales al cliente.
  5. El cliente o su representante deben inspeccionar la mercancía inmediatamente después de recibirla para asegurarse de que no presenta daños de transporte si el cliente es un comerciante según lo dispuesto en el Código de Comercio alemán (HGB). Si se detectan daños de transporte o embalaje, el cliente que sea un comerciante según lo dispuesto el Código de Comercio alemán (HGB) debe pedir a la empresa de transporte que los confirme por escrito y que los indique en el momento de recibir la mercancía. Al los clientes que sean consumidores les pedimos, de forma no vinculante legalmente, que también informen de los daños de transporte detectados.

Artículo 4. Derecho a rescisión

  1. Al concluir una venta a distancia, los consumidores tienen un derecho a rescisión, sobre el cual informa el proveedor y para el que proporciona el modelo legal. Las excepciones se establecen en el punto 2. En el punto 3, se incluye un modelo de formulario de rescisión.

Inicio de la política de rescisión

Derecho a rescisión

Usted tiene derecho a rescindir este contrato en un plazo de catorce días sin dar ninguna razón.

El plazo de rescisión es de catorce días a contar desde el día en que usted o un tercero nombrado por usted que no sea el transportista haya tomado posesión de los bienes.

Para ejercer su derecho a rescisión, debe informar a

MONSTERTECH GmbH
Davenstedter Str. 123
30453 Hannover
Alemania
+49 511 568 677 99
[email protected]

mediante una explicación clara (por ejemplo, con una carta por correo postal, un fax o un correo electrónico) sobre su decisión de rescindir este contrato. Puede utilizar el modelo de formulario de rescisión adjunto, pero no es obligatorio.

Para cumplir con el plazo de rescisión, es suficiente con que envíe la notificación del ejercicio del derecho a rescisión antes de la expiración del plazo de desistimiento.

Consecuencias de la rescisión

Cuando rescinda este contrato, le devolveremos todos los pagos que haya hecho, incluidos los gastos de envío (con la excepción de los costos adicionales derivados de otros tipos de entrega que no sean la estándar y más barata que ofrecemos), sin demora y a más tardar en el plazo de catorce días a contar desde el día en que recibamos la notificación de rescisión de este contrato. Para este reembolso, utilizaremos los mismos medios de pago que utilizó para la transacción original, a menos que se haya acordado expresamente lo contrario; bajo ninguna circunstancia se le cobrará ningún cargo por este reembolso.

Podemos rechazar el reembolso hasta que hayamos recibido la mercancía o hasta que nos haya proporcionado una prueba de que ha devuelto la mercancía, lo que suceda primero.

Debe devolvernos o entregarnos los bienes inmediatamente y, en cualquier caso, a más tardar en un plazo de catorce días a contar desde el día en que nos informe de la rescisión de este contrato. El plazo se cumple si envía la mercancía antes de que finalice el plazo de catorce días.

Usted deberá asumir los costes directos de la devolución de la mercancía.

Solo tendrá que pagar por cualquier pérdida de valor de la mercancía si esta pérdida de valor se debe a una manipulación de la mercancía que no sea necesaria para verificar el estado, las características y el funcionamiento de esta.

Fin de la política de rescisión

2. No se aplica el derecho a rescisión en los siguientes contratos:

  • Para la entrega de mercancías que no son prefabricadas y para cuya fabricación es esencial la selección o determinación individual por parte del cliente o que están claramente adaptadas a las necesidades personales del cliente.
  • Para la entrega de productos sellados que, por razones de protección sanitaria o higiene, no son adecuados para su devolución si el sello ha sido retirado después de la entrega.
  • Para la entrega de software informático en un paquete sellado si el sello se ha retirado después de la entrega.

3. El proveedor informa a través del modelo de formulario de rescisión de acuerdo con la normativa legal de la siguiente manera:

Modelo de formulario de rescisión

 

(Si quiere rescindir el contrato, rellene este formulario y vuelva a enviárnoslo).

A:
MONSTERTECH GmbH
Davenstedter Str. 123
30453 Hannover
Alemania
Teléfono: +49 511 568 677 99
Correo electrónico: [email protected]

Por el presente le comunico/comunicamos (*) que revoco mi/revocamos nuestro (*) contrato de venta de la siguiente mercancía (*) / prestación del siguiente servicio (*)

Pedido el (*) / recibido el (*)

Nombre del/de los consumidor(es)

Dirección del/de los consumidor(es)

Firma del/de los consumidor(es) (solo si la comunicación es en papel)

Fecha
———————-

(*) Tachar lo que no proceda

Artículo 5. Garantía e indemnización

  1. Se excluyen de la garantía los defectos o daños causados por la manipulación culpable o inadecuada o por la instalación inadecuada, así como por el uso de accesorios inapropiados o cambios en las piezas originales por parte del cliente o un tercero no autorizado por el proveedor.
  2. También se excluye de la garantía el desgaste debido al uso.
  3. Si el cliente acepta la mercancía o el objeto del pedido a pesar de haber detectado un defecto, solo tendrá derecho de garantía en la medida que se describe a continuación si lo reserva expresamente y por escrito inmediatamente después de la recepción de la mercancía.
  4. El cliente solo puede reclamar la garantía por daños de transporte si ha cumplido con su obligación de comprobar e informar de acuerdo con el punto 5 del artículo 2. Esto no se aplica si el cliente es un consumidor.
  5. El período de garantía para los artículos nuevos es de 24 meses. El período comienza con la transmisión de riesgo. El período de garantía para los artículos usados es superior a 12 meses, a menos que el proveedor asuma una responsabilidad ilimitada de acuerdo con el punto 7 del artículo 5, en particular por fallecimiento, lesiones físicas o daños para la salud. Si el cliente es un empresario, el período de garantía para los artículos nuevos es de un año y para los artículos usados seis meses a contar desde la transmisión de riesgo, a menos que el proveedor asuma una responsabilidad ilimitada de acuerdo con el punto 7 del artículo 5, en particular por fallecimiento, lesiones físicas o daños para la salud.
  6. Por lo demás, la garantía se rige por las disposiciones legales.
  7. El proveedor solo será responsable de daños distintos de los causados por fallecimiento, lesiones físicas o daños para la salud si se deben a una acción intencional o negligente o al incumplimiento culpable de una obligación contractual esencial por parte del proveedor o de sus agentes (por ejemplo, el servicio de entrega). Queda excluida cualquier otra responsabilidad por daños y perjuicios. Las disposiciones de la Ley alemana de Responsabilidad de Productos Defectuosos no se verán afectadas. Si no se cumple una obligación contractual esencial de forma negligente, la responsabilidad del proveedor se limita al daño previsible.
  8. Las limitaciones de responsabilidad derivadas del punto 7 no se aplican si el proveedor oculta fraudulentamente el defecto o proporciona una garantía del estado del artículo. Lo mismo se aplica si el proveedor y el cliente han celebrado un acuerdo sobre el estado del artículo.

Artículo 6. Vencimiento y condiciones de pago

  1. A menos que se acuerde lo contrario por escrito, las facturas del proveedor deben abonarse de forma inmediata y sin descuentos. Los pedidos con pago por anticipado solo se enviarán después de la recepción del pago. El proveedor se reserva el derecho de rechazar cheques y otros medios de pago distintos del efectivo. Solo se aceptan por motivos relacionados con el pago. Los pagos en moneda extranjera se abonarán según el cálculo del banco. Los gastos bancarios correrán a cargo del cliente.
  2. Si el cliente se retrasa con el pago del precio de compra, la suma del precio de compra estará sujeta a intereses de cinco puntos porcentuales por encima del tipo de interés base respectivo durante el retraso. El proveedor tiene derecho a reclamar un daño mayor demostrable causado por el retraso.

Artículo 7. Reserva de dominio

  1. Hasta el pago íntegro de todas las reclamaciones presentadas contra el cliente, incluidas todas las reclamaciones accesorias existentes, los bienes entregados siguen siendo propiedad del proveedor si el cliente es un comerciante conforme a lo dispuesto en el Código de Comercio alemán (HGB). En caso de contratos con consumidores, MONSTERTECH GmbH se reserva el dominio hasta el pago íntegro del precio de compra.
  2. El cliente no tiene derecho a vender la mercancía a terceros ni a tomar otras medidas que pongan en peligro el dominio del proveedor hasta que pague íntegramente el precio de compra. El cliente cede sus derechos futuros frente al adquiriente por el importe del precio de compra acordado entre el proveedor y el cliente, junto con los intereses y reclamaciones accesorias al proveedor. El proveedor acepta esta cesión.

Artículo 8. Lugar de cumplimiento y jurisdicción

  1. Se aplica únicamente la legislación alemana, excluyendo la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa (CISG). En el caso de que el comprador sea un consumidor, esto solo se aplica si la protección otorgada no queda anulada por las disposiciones obligatorias de la legislación del país en el que el consumidor reside habitualmente.
  2. El lugar de prestación de todos los servicios derivados de las relaciones comerciales existentes con el proveedor es el domicilio social de este si el cliente es un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un fondo especial de derecho público.
  3. Si el cliente es un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un fondo especial de derecho público, el domicilio social del prestador será el lugar exclusivo de jurisdicción para todos los litigios derivados, directa o indirectamente, de la relación contractual con el cliente o de estas condiciones generales de venta.

Artículo 9. Disposición final

Si algunas de estas disposiciones no se aplican, sea por la razón que sea, esto no afectará a la validez de las disposiciones restantes. En lugar de las disposiciones no válidas se aplicarán disposiciones legales, si las hay.